
Taku reo kahika, he reo rere ihoTaku reo kahika, he reo kāmehameha

Whēururangi (noun) only boy in a family of girls
He whēururangi te tāne a Tama i roto i tōna whānau, ka aroha. Tamas son is the only boy in their family, how sad.
Rimarima (noun) fingers
I wera aku rimarima I runga I te pārua o te kōhua. I burnt my fingers on the edge of the pot.
Kīkītara (noun) rash-nappy rash
Kia pai te naungau I ngā rau o te koromiko ā pania ki te kīkītara hei whakaora ake. Chew koromiko leaves well and then smear it on the rash to clear it up.
Pū-aroha (noun) loving
He tino pū-aroha tō mātou whaea ki a mātou. Ka nui hoki tō mātou aroha ki a ia. Our mother is very loving to us. We love her very much.
Huatau (noun) well-mannered
He whanonga huatau tā te rangatira. Good manners are possessed by chiefs.
Taringa hākeke! (interjection) Mushroom ears! (no ears at all)
Taringa hākeke! Ka kore anō hoki he taringa o te tāne rā. Mushroom ears! That boy has no ears.
EXPLORE
this kaupapa further by watching the video below:
Maniapoto Māori Trust Board is privileged to have supported Te Nehenehenui Tribal Festival 2019 and look forward to seeing more kaupapa such as this in the near future.
Explore this kaupapa further by watching the video below.